Subscribe
一歩先行くワシントン!
お問い合わせ:096-359-6083

Hello,everyone!
今日はChris先生のEnglish Tipをお送り致します!

CIMG6896 (2)

Bored Vs. Boring
BoredとBoringの違い

In the Japanese language, the words ‘bored’ and ‘boring’ are both つまらない,
日本語では、boredとboringどちらも「つまらない」の意味になります。

this leads to many mistakes when using these words in English.
これが英語にする時にミスに繋がってしまいます(><;)

The word ‘bored’ is used to describe a person’s feelings.
boredは人の気持ちを表す時に使います。

Example:
例えば・・・

I feel so bored.
(すごくつまらない)

He/She looks so bored.
(彼/彼女はとてもつまらなそう)

のように使います。

The word ‘boring’ is usually used to describe the thing making you feel bored.
boringは普通は「人をつまらなくさせる何か」に対して使います。

Example:
例えば・・・

The movie is so boring.
(その映画はとてもつまらない)

I fell asleep in class today because it was so boring.
(今日の授業がとてもつまらなかったので、居眠りをしました。)

I often hear people say ‘I feel so boring,’ however, this sentence is like saying ‘私は面白くないと思う。’ not the same meaning as I feel so bored.
よくI feel boringと言っているのを耳にしますが、これでは、「私(自身)が面白くないと思う」の意味になってしまいます。
I feel so bored.「私はとてもつまらない」とは意味が違います。

I hope this helps! See you all soon! :)
-Chris

いかがだったでしょうか?

スタッフも実は昔、”I am boring.”「私(自身が)つまらない(人です。)」と言って恥ずかしかった思い出があります・・・(><;)
小さな違いでも全く意味が違ってしまう表現ですので、気を付けて使って見てくださいね♪

★~英会話をお考えの皆様へお得なお知らせ~★

外出がままならないこんな時に英会話勉強しようかな?と思われた皆さんに朗報です。

梅雨の時期に体験レッスンに来て下さった皆様にはハンドタオルをプレゼント!

そして、なんと!なんと!ワシントン外語学院で英語の勉強をする!と決めてご入会頂いた方全員、

最初の月のお月謝は半額です!

雨が続くこの時期にちょっと気持ちが晴れやかになるワシントン外語学院のRainy Seasonキャンペーンは梅雨明けまでです!この機会にぜひご利用下さい!